본문 바로가기

중국과 대만, 언어는 얼마나 다를까? 꼭 알아야 할 차이점 총정리

마이 트래블로그 2025. 7. 10.

중국어와 대만어, 같은 듯 다른데 어떤 점이 다를까요?

중국과 대만은 같은 한자 문화권에 속해 있고,
둘 다 중국어(한어)를 공식 언어로 사용하지만
생각보다 언어에서 큰 차이가 있습니다.
이번 글에서는 중국(중국 대륙)에서 쓰는 보통화와
대만에서 쓰는 국어(만다린)의 차이를 비롯해,
발음, 단어, 문자까지 꼭 알아두면 좋은
핵심 차이점을 정리해 드리겠습니다.
여행, 비즈니스, 유학 등을 계획 중이시라면
꼭 참고해 보세요.

 

 

중국과 대만이 사용하는 공식 언어 이름부터 다르다?

중국 대륙에서는 "普通话(푸퉁화)"를 표준어로 부릅니다.
이는 표준 중국어, 즉 Mandarin Chinese를 말하죠.
반면 대만에서는 같은 언어를 "國語(궈위)"라고 부릅니다.
같은 만다린 계열 언어이지만 부르는 명칭부터 다르고,
때로 발음과 억양, 표현도 조금씩 다릅니다.

 

 


쓰는 문자, 간체자 vs 번체자의 결정적 차이

중국과 대만 언어에서 가장 눈에 띄는 차이는
바로 문자 체계입니다. 중국 대륙은 1950년대부터
간체자(简体字)를 사용해 글자가 훨씬 단순합니다.
대만은 여전히 전통의 번체자(繁體字)를 사용합니다.

 

지역  사용 문자
중국 간체자 (简体字)
대만 번체자 (繁體字)

 

따라서 같은 단어라도 글씨가 완전히 다르게 보일 수 있어
처음 접하면 다른 언어처럼 느껴지기도 합니다.

 


발음과 억양의 미묘한 차이

둘 다 만다린 계열이라 기본 구조는 같지만
발음과 억양에 약간의 지역색이 있습니다.
중국 보통화는 좀 더 납작하고 간결하게 들리는 반면,
대만 국어는 살짝 부드럽고 느리며 끝음을
올려 말하는 경향이 있어 더 노래하듯 들리죠.

 


일상 단어도 서로 다른 표현 많다

같은 뜻을 표현할 때 중국과 대만이
완전히 다른 단어를 쓰기도 합니다.


아래 표에서 대표적인 예를 살펴보세요.

한국어 뜻  중국 보통화  대만 국어
택시 出租车 (추쭈처) 計程車 (지청처)
영화 电影 (뎬잉) 電影 (뎬잉)
지하철 地铁 (띠티에) 捷運 (지에윈)
휴대폰 手机 (쇼우지) 手機 (쇼우지)

 

같은 한자어라도 대만은 전통 한자를 그대로 쓰고
택시나 지하철 같은 표현도 완전히 다르죠.

 


대만 현지어 ‘대만어(민난어)’도 사용된다

대만 사람들은 공식적으로는 국어(만다린)를 쓰지만,
일상에서는 대만어(타이완어, 민난어)도 많이 씁니다.
특히 시장이나 가정에서 연로한 분들은
대만어를 더 편하게 사용할 때가 많아
단순히 만다린만 배워서는 못 알아듣는 경우도 있습니다.

 


대만과 중국의 방송, 노래에서 듣는 말투 차이

중국 드라마를 보다 대만 드라마를 보면
느껴지는 억양과 발음의 차이가 꽤 큽니다.
중국 방송은 좀 더 똑 부러지고 표준 발음을 강조하는 반면,
대만 방송은 감탄사와 억양이 풍부하고 부드럽게 이어집니다.
노래 가사도 대만은 문어체 표현을 더 자주 사용해
좀 더 서정적으로 들리기도 합니다.

 


중국과 대만 여행, 어디서든 기본은 만다린!

결론적으로 중국과 대만 모두
공식어는 표준 중국어(만다린)이므로
기본 회화만 익혀도 큰 불편은 없습니다.
다만 대만에서는 번체자 표지판과
타이완어가 섞여 나올 수 있으니
기본적으로 두 시스템 모두 살짝 익혀 두면
훨씬 여유 있는 여행이 됩니다.

 

 

함께 보면 좋은 글

 

2025.07.10 - [여행/여행 외국어] - 대만 여행 전 꼭 알아야 할 필수 중국어 & 대만어 표현 모음

 

대만 여행 전 꼭 알아야 할 필수 중국어 & 대만어 표현 모음

대만에서는 중국어만 통할까요? 대만어도 알아야 하나요?대만은 공식 언어로 만다린(국어, 중국 표준어)을 사용하지만시장이나 로컬 식당, 연세가 있으신 분들 사이에서는대만어(타이완어, 민

travel.readingbite.com

 

댓글